2009年10月21日
J'aimerais tellement我好想‧Jena Lee
http://www.youtube.com/watch?v=863Yfx2g9Ks
http://www.dailymotion.com/video/x941j9_jena-lee-jaimerais-tellement_music
Jena Lee唱的這首R&B歌曲J'aimerais tellement是目前單曲排行冠軍.
她1987年出生, 源自於智利, 但在9個月大時便被一個法國家庭收養. 因為從小對音樂就感興趣, 會作詞作曲. 幫有名的藝人寫歌, 如幫Sheryfa Luna寫過Quelque part, 也參與音樂劇Cléopâtre的音樂創作. 是一位年輕有潛力的唱作藝人.
歌詞:J'aimerais Tellement 我好想
Ce n'est qu'une larme 這只是一滴淚珠
Juste un reste du passé 只是一個
Dont je m'éloigne 離我遙遠的過去的殘餘
Mais qui ne cesse de me hanter 但是卻不斷地縈繞在我心中
Ce n'est qu'une lame 這只是一個刀片
Qui entaille mes pensées 深深的劃破我的思緒
Je retrouve mon âme 我找到我的靈魂
Ton regard me donne envie d'avancer 你的注視給我想要往前的欲望
(Hé Hé Oh Oh) Laisse-moi l'oublier 讓我忘了它
(Hé Hé Oh Oh) Laisse-moi l'effacer 讓我拭去它
(Hé Hé Oh Oh) Pour mieux tout te donner 為了給你更美好的一切
{Refrain}
J'aimerais Tellement te dire ce que veut mon cœur 我好想告訴你我的心想要什麼
Mais je n'ai plus les mots 但我卻說不出
J'aimerais Tellement te dire que je n'ai plus peur 我好想告訴你我不再害怕
Mais ces mots sonnent faux 但是這些話聽起來很假
Je dois tout recommencer une nouvelle fois 我一切必須重新再來一次
Baby pardonne-moi si je fais un faux pas 寶貝原諒我如果我做錯了
Tu sais J'aimerais Tellement te dire ce que veut mon cœur 你知道我好想告訴你我的心想要什麼
Mais je n'ai plus les mots 但我卻說不出
J'ai peur de cette flamme 我害怕這熊熊愛火
Qui avant toi m'a brulé 在你面前把我焚燒
Tes yeux me désarment 你的雙眼 卸除我的心房
Je n'ose plus les affronter 我不敢再去對抗它
Mes rêves se fanent 我的夢消褪
Seul le temps pourra m'aider 僅有時間能幫助我
Mais quand tu t'éloignes 但是當你離開時
J'ai finalement envie de te voir rester 我終於想要看見你留下來
(Hé Hé Oh Oh) Tu sais me parler 你知道怎麼對我說
(Hé Hé Oh Oh) Tu sais m'écouter你知道怎麼聽我說
(Hé Hé Oh Oh) Baby please let me 寶貝 請讓我
(Hé Hé Oh Oh) Laisse-moi juste me retrouver 就讓我重新找回我自己
{Refrain}
J'aimerais Tellement te dire ce que veut mon cœur 我好想告訴你我的心想要什麼
Mais je n'ai plus les mots 但我卻說不出
J'aimerais Tellement te dire que je n'ai plus peur 我好想告訴你我不再害怕
Mais ces mots sonnent faux 但是這些話聽起來很假
Je dois tout recommencer une nouvelle fois 我一切必須重新再來一次
Baby pardonne-moi si je fais un faux pas 寶貝原諒我如果我做錯了
Tu sais J'aimerais Tellement te dire ce que veut mon cœur 你知道我好想告訴你我的心想要什麼
Mais je n'ai plus les mots 但我卻說不出
J'aimerais Tellement donner autant que toi 我好想跟你一樣付出
Je trouverais les mots que tu attends, crois-moi 我會找到你所等待的話, 相信我
Je te demande, je te demande juste du temps 我請求你 我只請求你時間
J'aimerais Tellement te dire ce que veut mon cœur 我好想告訴你我的心想要什麼
Mais je n'ai plus les mots 但我卻說不出
J'aimerais Tellement te dire que je n'ai plus peur 我好想告訴你我不再害怕
Mais ces mots sonnent faux 但是這些話聽起來很假
Je dois tout recommencer une nouvelle fois 我一切必須重新再來一次
Baby pardonne-moi si je fais un faux pas 寶貝原諒我如果我做錯了
Tu sais J'aimerais Tellement te dire ce que veut mon cœur 你知道我好想告訴你我的心想要什麼
Et je trouverais les mots 而我找到要說的話了
{Refrain}
J'aimerais Tellement te dire ce que veut mon cœur 我好想告訴你我的心想要什麼
Mais je n'ai plus les mots 但我卻說不出
J'aimerais Tellement te dire que je n'ai plus peur 我好想告訴你我不再害怕
Mais ces mots sonnent faux 但是這些話聽起來很假
Je dois tout recommencer une nouvelle fois 我一切必須重新再來一次
Baby pardonne-moi si je fais un faux pas 寶貝 原諒我如果我做錯了
Tu sais J'aimerais Tellement te dire ce que veut mon cœur 你知道我好想告訴你我的心想要什麼
Mais je n'ai plus les mots 但我卻說不出了
2009年10月19日
The Climb - Miley Cyrus
來聽聽勵志的歌, Miley Cyrus 唱的這首 The Climb.
歌詞:
I can almost see it 眼前依稀浮現
That dream I'm dreamin' but 縈繞心頭的那個夢境
There's a voice inside my head saying 腦海裡卻響起一個聲音
you'll never reach it 你永遠也不會到達彼岸
Every step I'm taking 我邁出的每一步
Every move I make feels 我做過的每件事
Lost with no direction 無不使我迷失方向
My faith is shakin 開始動搖的,是我的信念
But I, I gotta keep tryin. 可是我,我還是要繼續求索
Gotta keep my head held high 還是要挺胸抬頭、闊步前行
There's always gonna be another mountain 總會有下一座山巒
I'm always gonna wanna make it move 在等我去將它移開
Always gonna be an uphill battle 總會有下一個山坡
Sometimes I'm gonna have to lose 很可能令我無法越過
Ain't about how fast I get there 不在于我要用多久才能抵達峰頂
Ain't about what's waitin on the other side 不在于山那邊倒底是怎樣的風景
It's the climb 這就是攀登
The struggles I'm facing 我面對的每次搏擊
The chances I'm taking 我抓住的每次機遇
Sometimes might knock me down but 有時會令我一敗塗地
No I'm not breaking 卻決不會磨去我的意志
I may not know it 或許我不懂其中的意義
But these are the moments that 但這些時刻卻會成為
I'm gonna remember most, yeah 我一輩子可以珍藏的回憶,啊
Just gotta keep going 只管繼續前進
And I, I gotta be strong 而我,我要變得堅強
Just keep pushing on 'cause 只須奮力前行,因為
There's always gonna be another mountain 總會有下一座山巒
I'm always gonna wanna make it move 在等我去將它移開
Always gonna be an uphill battle 總會有下一個山坡
Sometimes I'm gonna have to lose 很可能令我無法越過
Ain't about how fast I get there 不在于我要用多久才能抵達頂峰
Ain't about what's waitin on the other side 不在于山那邊倒底是怎樣的風景
It's the climb 這就是攀登
Yeah-yeah 啊 -
There's always gonna be another mountain 總會有下一座山巒
I'm always gonna wanna make it move 在等我去將它移開
Always gonna be an uphill battle 總會有下一個山坡
Sometimes you're gonna have to lose 很可能令我無法越過
Ain't about how fast I get there 不在于我要用多久才能抵達頂峰
Ain't about what's waitin on the other side 不在于山那邊倒底是怎樣的風景
It's the climb 這就是攀登
Yeah-yeah-yeah 啊 - -
Keep on moving 繼續前行
Keep climbing 繼續攀登
Keep the faith 堅守信念
Baby 寶貝
It's all about 這一切就是
It's all about the climb 這一切就是攀登
Keep your faith 堅守你的信念
Keep your faith 堅守你的信念
Whoa, O Whoa 喔喔喔
本首歌收錄在 Hannah Montana孟漢娜 (電影原聲帶)
中譯歌詞來源http://www.wretch.cc/blog/NO9Dream/7635711
2009年10月13日
Carry you home - James Blunt
Carry you home - James Blunt
突然想聽James Blunt的Carry you home這首歌,所以就放上來了.
Goodbye My Lover - James Blunt
Carry you home
Trouble is her only friend and he's back again.
Makes her body older than it really is.
She says it's high time she went away,
No one's got much to say in this town.
Trouble is the only way is down.
Down, down.
As strong as you were, tender you go.
I'm watching you breathing for the last time.
A song for your heart, but when it is quiet,
I know what it means and I'll carry you home.
I'll carry you home.
If she had wings she would fly away,
And another day God will give her some.
Trouble is the only way is down.
Down, down.
As strong as you were, tender you go.
I'm watching you breathing for the last time.
A song for your heart, but when it is quiet,
I know what it means and I'll carry you home.
I'll carry you home.
And they were all born pretty in New York City tonight,
And someone's little girl was taken from the world tonight,
Under the Stars and Stripes.
As strong as you were, tender you go.
I'm watching you breathing for the last time.
A song for your heart, but when it is quiet,
I know what it means and I'll carry you home.
I'll carry you home.
As strong as you were, tender you go.
I'm watching you breathing for the last time.
A song for your heart, but when it is quiet,
I know what it means and I'll carry you home.
I'll carry you home.
Goodbye My Lover歌詞的法文翻譯及影片:http://www.dailymotion.com/video/x963bv_james-blunt-goodbye-my-lover-clip-o_music
Au Revoir Mon Amour = Lyrics traduit en Français.
T’ai-je déçu ou abandonnée ?
Dois-je me sentir coupable ou laisser les juges froncer les sourcils ?
Parce que j'ai vu la fin avant qu'on ait commencé
Oui j'ai vu que tu étais aveuglée et j'ai compris que j’avais gagné.
Alors j’ai pris ce qui était à moi par le droit éternel.
Sorti ton âme dans la nuit.
C'est peut être fini mais je ne veux pas qu'on s'arrête là
Je suis là pour toi si seulement ça t'intéresse.
Tu as atteins mon cœur, tu as atteins mon âme.
Tu as changé ma vie et tous mes objectifs.
Et l’amour est aveugle et ça je le savais quand,
Mon cœur était aveuglé par toi.
J’ai embrassé tes lèvres et tenu ton visage.
Partager tes rêves et partager ton lit.
Je te connais bien, je connais ton parfum.
J'ai été rendu accroc à toi.
[Refrain] X2 :
Au revoir mon amour.
Au revoir mon amie.
Tu as été la seule,
Tu as été la seule pour moi.
Je suis rêveur mais quand je me réveille,
Tu ne peux pas briser mon esprit – ce sont mes rêves dont tu t’empares.
Alors que tu reprends ta route, rappelles-toi de moi,
Rappelles-toi de nous et de tout ce que nous étions.
Je t’ai vu pleurer, je t’ai vu sourire.
Je t’ai regardée dormir pendant un moment.
J’aurais été le père de ton enfant.
J’aurais passé une vie avec toi.
Je connais tes peurs et toi les miennes,
Nous avons eu nos doutes mais désormais nous allons bien,
Et je t’aime, je jure que c’est vrai.
Je ne peux pas vivre sans toi.
[Refrain]
Et tiens encore ta main dans la mienne.
Dans la mienne quand je suis endormi.
Et je supporterai mon âme à temps,
Quand je suis agenouillé à tes pieds.
Au revoir mon amour.
Au revoir mon amie.
Tu as été la seule
Tu as été la seule pour moi.
Je suis si vide, chérie, je suis si vide.
Je suis si, je suis si, je suis vide.
英文歌詞:
Goodbye My Lover
Did I disappoint you or let you down?
Should I be feeling guilty or let the judges frown?
'Cause I saw the end before we'd begun,
Yes I saw you were blinded and I knew I had won.
So I took what's mine by eternal right.
Took your soul out into the night.
It may be over but it won't stop there,
I am here for you if you'd only care.
You touched my heart you touched my soul.
You changed my life and all my goals.
And love is blind and that I knew when,
My heart was blinded by you.
I've kissed your lips and held your head.
Shared your dreams and shared your bed.
I know you well, I know your smell.
I've been addicted to you.
Goodbye my lover.
Goodbye my friend.
You have been the one.
You have been the one for me. (2x)
I am a dreamer but when I awake,
You can't break my spirit - it's my dreams you take.
And as you move on, remember me,
Remember us and all we used to be
I've seen you cry, I've seen you smile.
I've watched you sleeping for a while.
I'd be the father of your child.
I'd spend a lifetime with you.
I know your fears and you know mine.
We've had our doubts but now we're fine,
And I love you, I swear that's true.
I cannot live without you.
Goodbye my lover.
Goodbye my friend.
You have been the one.
You have been the one for me. (2x)
And I still hold your hand in mine.
In mine when I'm asleep.
And I will bear my soul in time,
When I'm kneeling at your feet.
Goodbye my lover.
Goodbye my friend.
You have been the one.
You have been the one for me. (2x)
I'm so hollow, baby, I'm so hollow.
I'm so, I'm so, I'm so hollow. (2x)
2009年10月5日
Pourquoi j'ai mal‧Christophe Willem
Pourquoi j'ai mal (為什麼我這麼難過), 是2006年的Nouvelle Star冠軍得主Christophe Willem 所唱. 沒想到由男生詮釋的失戀歌, 可以這麼感人.
Pourquoi j'ai mal 這首歌是2004年在法國上映的一部電影"Alive"中的一首歌, 是Christophe Willem 自己作曲自己寫詞所演唱的喔, 他14歲就開始創作歌曲, 而且Christophe Willem 在Alive這部電影中有飾演Henri一角, 一位有金嗓般的年輕人, 演完這部電影後, 就被家人及朋友催促報名參加法國版的星光大道Nouvelle Star了.
Alive這部電影的男主角就是Maxim Nucci, 是Jenifer的前男友, 這部電影的歌很多都是Maxim Nucci作曲的喔.
這是他在比賽時唱歌的模樣.
歌詞:
Pourquoi j'ai mal 為什麼我這麼難過
Dis-moi pourquoi 告訴我為什麼?
Ou bien pour qui, dis... 或告訴我為了誰?
Pour quel faux-pas 為了那步錯?
Pour quelle folie 所以步步錯...
Tu es parti 以至於你離開我.
Dis-moi ce que j'ai fait 告訴我那裡做錯?
Ou j'ai pas fait 那裡沒有做好?
Pourquoi j'ai mal 為什麼如今我這麼難過...
Ca m'est bien égal 我一點都不在乎,
De prendre un nouveau chemin 重新再來一次.
Ca m'est bien égal 我一點都不在乎,
De changer de vie demain 重拾新生活.
Dis-moi que c'est rien 請告訴我這一切都沒什麼,
Dis-moi je te reviens 告訴我, 你會回頭...
Dis-moi comment 告訴我,
Vivre sans toi, dis...生命如何能沒有你?
Par quel talent 有那種能量?
Par quelle magie 有那種法力?
Vivre sans vie 能活著沒有你...
Comment défaire 如何解脫?
Comment refaire 如何重頭?
Pourquoi j'ai mal 為什麼這一次我這麼難過...
Ca m'est bien égal 我一點都不在乎,
De prendre un nouveau chemin 重新再來一次,
Ca m'est bien égal 我一點都不在乎,
De changer de vie demain 重拾新生活,
Dis-moi que c'est rien 告訴我這一切都沒有什麼,
Dis-moi je te reviens 告訴我, 你會回頭...
J'ai mon âme à genoux et mon coeur en dessous 我的靈魂我的心懸念著你,
Je t'attends en silence et j'apprends l'absence 我在沉寂中等著你, 我學著活著沒有你...
On ne choisit pas, non, son enfer... Ni ses fers. 我們不該選擇,地獄鎖鏈般的生活...
Dis-moi je reviens, c'est rien... 告訴我, 你會回來, 這一切都無所謂,
Je reviens... Je reviens, c'est rien 回來, 這一切都無所謂...
歌詞中譯來源http://www.im.tv/VLOG/Personal/269288/3557650
2009年10月3日
Bonne Fête de la Lune 中秋節快樂!!
圖片來源:china.com
Le gâteau de lune (yuebing;月餅)
祝大家中秋節快樂!!
Je souhaite une Bonne Fête de la Mi-Automne ou Fête de la Lune à tous !!
Le 15 août du calendrier lunaire est la fête de la mi-automne(cette année 2009, ce jour de fête tombe le 3 Octobre ). Lors de la fête, toute la famille se réuni. Le gâteau de lune est indispensable.
Pourquoi mange-t-on du gâteau de lune à la fête de la mi-automne ? La rondeur des gâteaux et la plénitude de la claire lune symbolisent l'union familiale dans le bonheur, la joie et l'harmonie. Depuis 618 (la dynastie des Tang, il y a 1400 ans), les chinois ont gardé l'habitude de manger le gâteau de lune lors de la fête de la mi-automne.
這裡有一篇解釋中秋節習俗的由來.
http://www.chine-informations.com/guide/chine-fete-de-la-mi-automne_5.html
Fête de la Mi-Automne
Le 15e jour de la 8e lune est une fête traditionnelle chinoise dite la fête de la Mi-Automne ou fête de la lune 中秋節. La lune, cette nuit-là, est particulièrement brillante, plus ronde et plus belle que le reste de l'année. Les Chinois considèrent la pleine lune comme symbole de la réunion familiale, et c'est pour cette raison, le 15e jour de la 8e lune est aussi appelé "Fête de la Réunion".
Pour cette Fête de la Mi-Automne, on raconte diverses légendes au sujet de la lune, parmi lesquelles, l'histoire de Chang'e est la plus connue :
Il y a très longtemps, la Terre était entourée de dix soleils, chacun illuminant à son tour la Terre. Mais un jour, les dix soleils sont apparus en même temps, bouillant les mers, desséchant les terres et la végétation. Les gens périssaient. Ce chaos fut sauvé par un courageux et habile archer nommé Hou Yin. A l'aide de son arc, il décrocha les neuf soleils, n'en laissant qu'un dans le ciel.
Après cet exploit, Hou Yi devint roi. Il commença à boire et à se comporter comme un tyran. Un jour, Hou Yi vola l'élixir de longue vie de la Reine-Mère céleste, espérant ainsi devenir immortel et régner éternellement. Mais sa belle épouse Chang'e but elle-même l'élixir afin de sauver le peuple des lois tyranniques de son mari. Une fois la fiole vidée, Chang'e sentit son corps flotté et s'envola jusqu'à la lune. Hou Yin aimait tant sa femme qu'il ne décocha pas la lune.
La légende disait que la nuit de la Fête de la Mi-Automne, si on observait attentivement la lune, on pouvait apercevoir Chang'e dans son palais.
A la nuit de la Fête de la Mi-Automne, chaque famille dressait une table couverte de fruits, de cacahuètes assaisonnées de poudre de cannelle, de taro... Au milieu de la table, il y avait encore une pyramide de Yuebing (gâteau de lune) ou un grand divisé en plusieurs parts, une pour chaque membre de la famille. Dans l'encensoir, on plantait un brin de soja représentant le laurier dans la lune. Quand tout était prêt, chaque membre de la famille s'inclinait face à la lune, afin de rendre hommage à Chang'e restée au palais lunaire. On disait aussi que comme Chang'e était une femme et qu'elle appartenait comme la lune au Yin (féminin), la cérémonie ne devait être célébrée que par les femmes.
Après la cérémonie, tout le monde s'asseyait autour de la table et se partageait les offrandes en bavardant. Puis les vieillards se mettaient à raconter des histoires sur la lune que les enfants, émerveillés, écoutaient attentivement.
Bien qu'apparut sous la dynastie de Tang, le yuebing ne devint vraiment populaire que sous les Song grâce à la légende suivante :
Durant la dynastie Yuan, la Chine était gouvernée par le peuple mongol. Les dirigeants de la précédente dynastie Sung étaient mécontents de se soumettre aux lois étrangères, et essayèrent de coordonner une rébellion. Les chefs des rebelles, sachant que la Fête de la Lune approchait, ordonnèrent de fabriquer des gâteaux spéciaux. Dans chacun d'eux était caché un message avec un plan d'attaque. A la nuit de la Fête de la Lune, les rebelles réussirent leur attaque surprise et à renverser le gouvernement en place. Ainsi naquit la dynastie Ming. Aujourd'hui, on mange des yuebing lors de la Fête de la Lune pour commémorer cette légende.
De nos jours, les yuebing varient d'une région à une autre. Le yuebing de Xuzhou se caractérise par son enveloppe croustillante à feuilles multiples, il est fourré en général de cinq pépins, de purées des haricots rouges, de poivre chinois, le tout mélangé avec du sel et du sucre et de viande de porc; le yuebing de Beijing est préparé avec de l'huile et est farci de fruits secs, de purée de haricots rouges... ; celui de Guangdong a une forme élégante, une enveloppe mince, une couleur agréable et est farci soit de noix de coco, de purée de graines de lotus, de cinq pépins, de jaune d'œuf, de poulet, de jambon, ou encore de fleur de laurier.
A Paris, les yuebing (gâteaux de lune) sont vendus dans certaines pâtisseriesen toutes saisons. Mais à l'approche de la Fête de la Lune (vers Septembre), vous pouvez en trouver dans tous les magasins ou pâtisseries asiatiques. Ces yueping sont de toutes sortes, fourrés de purée de graines de lotus, de noix de coco, de cinq pépins, etc; à vous de sélectionner ceux que vous préférez (un choix qui pourrait s'avérer difficile à faire).
在法國音樂劇鐘樓怪人Notre Dame de Paris有一首Lune.
歌詞:Paroles de Lune
Lune
Qui là-haut s'allume
Sur
Les toits de Paris
Vois
Comme un homme
Peut souffrir d'amour
Bel
Astre solitaire
Qui meurt
Quand revient le jour
Entends
Monter vers toi
La chant de la terre
Entends le cri
D'un homme qui a mal
Pour qui
Un million d'étoiles
Ne valent
Pas les yeux de celle
Qu'il aime
D'un amour mortel
Lune
Lune
Qui là-haut s'embrume
Avant
Que le jour ne vienne
Entends
Rugir le cœur
De la bête humaine
C'est la complainte
De Quasimodo
Qui pleure
Sa détresse folle
Sa voix
Par monts et par vaux
S'envole
Pour arriver jusqu'à toi
Lune !
Veille
Sur ce monde étrange
Qui mêle
Sa vois au chœur des anges
Lune
Qui là-haut s'allume
Pour
Éclairer ma plume
Vois
Comme un homme
Peut souffrir d'amour
D'amour