顯示具有 法文課‧Devoir 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 法文課‧Devoir 標籤的文章。 顯示所有文章

2008年12月31日

Devoir‧Princesse Europe 法文作業

10日法文課老師又講了一個故事讓我們聽寫, 這次要講的是希臘神話故事: Jupiter, Europe et Minos. 有關歐洲Europe這個字的由來. 也是天神宙斯的一段情史.

很久很久以前, 有一個漂亮的公主, 她很膽小害羞, 她不愛跟男生講話, 她有很多朋友, 但都是女的朋友. 這位公主住在海邊, 所以每天她都跟她們在沙灘上堆沙堡, 玩球, 揀貝殼, 唱歌, 游泳, 聊天等等.

有一天, Jupiter朱比特突然瞥見了這個公主, 他立刻就愛上了她. 但是這個公主不愛跟男生講話, 於是他想了一個接近她的辦法, 於是他就變成了一隻公牛站在她的旁邊. 剛開始, 這個公主有點怕, 但是這個公牛看起來很溫馴, 所以漸漸地, 她就開始對他講話, 摸摸他, 公牛好開心, 後來她爬上了公牛的背上, 公牛開心的不得了, 他就背著她游入海裡, 一直游向地平線.

游了很久後, 公主開始害怕哭了起來, 但公牛不理她還是一直游, 因為沒多遠就會到一個叫La Crète的小島. 上岸後, 公牛就立刻變回Jupiter, 公主看見他之後, 不但不害怕, 還立刻就愛上他了.

一年後, 他們的小孩Minos就出生在這個小島上.

哇, 好久沒聽到這種小孩聽的這種神話故事喔, 還蠻有趣的. 原來天神宙斯Zeus, 古希臘神話中最高的神, 在羅馬神話中稱Jupiter朱比特, 是 天神之父, 地上萬物的最高統治者, 奧林匹斯之主, 以貪花好色著名.

而這位腓尼基公主呢, 就叫Europe, 歐洲大陸Europe這個字據此而名, 就是由此而來. 而他們的第一個小孩Minos, 後來變成了克里特La Crète國王.

而且十二星座的希臘神話故事中, 金牛座 Taureau的典故也是由此而來ㄛ.

29日老師把作業改回來了.

L’histoire que je vais raconter s’est passé en Grèce.

Il y a très longtemps, il y avait une jolie princesse qui s’appellait Europe. Cette princesse était timide. Elle n’aimait pas parler avec les hommes. Elle avait beaucoup d’amies. Mais toutes ses amies étaient des filles.

Elle habitait au bord de la mer. Tous les jours, elle jouait avec ses amies sur la plage. Elle jouait au ballon, fasait des châteaux de sable, ramassait des coquillage, nagait, chantait, parlait, etc.

Un jour, Jupiter a aperçu cette jolie princesse dans le ciel. Evidemment, il est tombé amoureux d’elle tout de suite. Il a dit: « Je veux cette princesse. » Mais cette fille était timide. Jupiter a commencé à penser comment s’approcher de cette princesse. Tout à coup, il a pris la forme d’un taureau. Et il a été à côté de la princesse. Et cette princesse a vu le taureau. D’abord, elle a eu peur. Mais petit à petit, elle l’a trouvé gentil et a parlé à le taureau. Et puis, elle l’a caressé. En fin, elle est montée sur le dos du taureau. Et le taureau était très content!

Il a commencé à marcher vers la mer. En fin, il est entré dans l’eau et a nagé vers l’horizon pendant longtemps. La princesse a eu peur et a pleuré, mais le taureau n’ est pas arrêté justqu’à une île qui s’appellait la Crète. Il est arrivé sur la petite plage de l’île. Tout à coup, il a repris la forme de Jupiter. Cette princesse a vu Jupiter. Elle est tout de suite tombée amoureuse de Jupiter. Après un an, ils ont fait un enfant là-bas. Ce petit garçon s’appellait Minos.



2008年12月26日

Devoir‧Monsieur Jean 法文作業

法文課老師在8日上課時, 又說了一個讓我們聽寫的故事Monsieur Jean. 他是一位在旅館工作的門房. 他的同事們都很喜歡他, 因為他很會講故事(跟老師很像), 尤其是講他到世界各地旅遊所見所聞的奇人軼事. 但事實上, 那都是他捏造想像的(imagiaire).


Once upon a time... from Capucha on Vimeo.

法文課同學yio-ching email了這個連結給我, 好可愛的小女孩(4歲多), 一定要跟大家分享, 因為她實在太會說故事了, trop trop trop mignonne, cette petite fille!

看完後, 我覺得是不是每個法國小孩都很會講故事啊. Elle racontait bien l'histoire.

24日這天晚上, 法協L'AF(l'alliance française)與台大進修推廣中心, 在一樓lobby聯合舉辦聖誕晚會, 有供應點心, 還有抽獎, 預定7點結束. 結束後老師進教室後, 老師說他有點失望, 因為老師今天晚上穿著正式costume, 西裝+背心+領帶, 可是幾乎所有的同學都穿跟上課一樣隨便, 牛仔褲T恤布鞋. 接著他就開始談到法國與台灣文化習俗不同的地方.

他問我們: 台灣人什麼情況下才會s’habiller bien穿著打扮呢? 我們答: 參加婚宴喝喜酒啊….結果老師很不認同的說: 他就看到很多人穿牛仔褲去喝喜酒的啊. 還有他提到掃墓及參加葬禮時, 台灣人也隨便穿. 因為在法國, 在這種場合會穿著正式. 其實我覺得這是反應整體的文化水平問題.

因為若你參加婚宴的新人是來自高官權貴之家族, 請的賓客自然都會精心打扮, 包括鑽石珠寶全都戴出來的比比皆是, 我想比法國有過之而無不及, 因為台灣人錢淹腳目, 認為戴上Rolex或昂貴珠寶之類的就是打扮. 比較不會花時間在衣服上, 也較不會注重自己的身材的濃纖合度. 也就是說台灣人較注重錢的問題, 較不注重打扮這回事. (是不是常看到有人挺著啤酒肚鲔魚肚, 穿著拖鞋, 刁著煙或嚼著檳榔, 開著賓士車). 這是反應整體文化的問題, 這也就是開發中國家跟已開發國家的差異.

相對於歐美日等已開發國家, 亞洲國家本來就比較髒亂, 那也是為什麼這些在歐美人眼中「暴發戶」的亞洲人喜歡到乾淨又寧靜的歐洲渡假的原因之一, 然後甘心掏出大把鈔票排隊買LV等名牌., 因為人都喜歡沉溺於美好的事物.

而大部份亞洲國家都缺少的這二件事, 就是讓住在台灣7年的老師最受不了的地方:1到處充斥著不美的東西. 2. 噪音. 我只能寄予同情, 因為老師7年前為愛走天涯, 為了台灣老婆而住在台灣.

老師今天沒有fu上課, 還在過聖誕佳節氣氛, 隔壁教室有聽到老師教唱法文聖誕歌petit papa noël, 但是老師覺得這些歌很gnan-gnan (我覺得跟中文的娘娘腔有點像), trop souvent沒有水準(老師常講這句中文), 所以乾脆要我們問他有關sa vie的問題. 問了一堆問題後, 我們終於知道老師的生世了.

原來老師出生在非洲的突尼西亞, 約3-4歲時, 跟著媽媽回到法國巴黎居住, 媽媽是英文老師, (難怪老師的英文很好), 後來又隨媽嗎到回到突尼西亞教書, 後來又回法國西岸的la rochelle居住. 老師是在單親家庭由外婆及媽媽一手扶養長大的, 因為只靠媽媽的一人收入, 所以過著非常貧窮的生活, 他說他很乖很懂事, 從來沒有一次跟外婆或是媽媽吵要買冰淇淋來吃過, jamais. 聽到這裡, 簡直快哭出來了…..

老師說在他來台灣之前, 是在一個城堡(軍事碉堡)的博物館當館長, 他說每天博物館關門後, 他喜歡在美麗的天色下彈著鋼琴, 享受人生, 好不愜意.

講完後, 老師把我的作業改回來了. 講解完錯誤後, 我們問老師一個讓我們困惑的法國人吻臉頰bisous的習俗問題. 老師後來請隔壁班女老師Angélique客串表演法國習俗吻臉頰faire deux bisous , quatre bisous. Angélique老師說最多吻4次.

老師說有一次他在法協借一本書, 裡面寫Bisous的次數依不同地區有不同的次數, 比如說我們聽說過的Paris 二下(faire deux bises) , Marseille 三下(faire trios bises) , Limoges三下(faire trios bises), Lyon二下(faire deux bises), Orléans 四下(faire quatre bises), Montpellier四下(faire quatre bises), Strasbourg則是兩下或三下(faire deux ou trios bises)………., 但老師說沒這麼複雜, 臉頰碰二下絕對不會有錯, 至於要不要再多一下或二下, 就看親吻什麼人而定.

接著老師解釋法文"吻"的三個單字:


1. une bise:
指在一般情形下, 如家人、朋友之間的吻. faire la bise.

老師說他每天早上tous les matins起床看到媽媽,都一定會 faire une bise à ma mère. 然後一定會再問一句: est-ce que tu as bein dormi?

每次睡覺前, 除了faire une bise以外, 都一定會說: Bonne nuit, fais de beaux rêves.

2. un bisou
這是小孩子用語, 形容親吻用的字. 比如說,小孩子會說: fiare un gros bisou à maman.

3. un baiser:
這是用在戀人之間的吻的用語. faire un baiser sur la bouche, la joue, la main等. 例如在情侶的信中結尾, 就會寫mille baisers!

但baiser這個字也可當動詞, 但口語中, 是指比親吻更深一層的意義: faire l’amour做愛的意思. 所以這個字有危險, 不能亂用. 老師說在街上dans la rue, 若聽到二個男生在講baiser這個字又講女的, 99%是指上過床的意思.

所以比較安全的親吻動詞, 可用embrasser這個字.


Voilà這就是改回來的作業devoir.

L’histoire que je vais raconter s’est passée en France.

Un homme s’appellait Jean. Et cet homme travaillait comme portier dans un hôtel. Tous les gens l’aimaient beaucoup, parce qu’il racontait bien des histoires extraordinaires. Il leur semblaient que Jean avait eu une vie plus belle et qu’il avait voyagé partout dans le monde entier. Il parlait d’histoire dans chaque pays en Afrique, aux Etats-Unis, en Asie, en Europe, par exemple, au Canada, en Chine, dans tous les pays dans le monde.

Un jour, après avoir dégeuné, Jean et ses collègues lisaient le journal. Il y avait un article sur la Chine. Ses collègues savaient qu’il avait voyagé en Chine. Donc, ils lui ont dit: « Racontez nous ce que vous avez vu en Chine. Comment est la cuisine en Chine? Comment sont les gens en Chine? Comment sont les paysages en Chine? Racontez -nous vos aventures en Chine. » Il a répondu: « Peut-être demain »

Le soir, après le travail, il a pris le vélo tout de suite pour rentrer chez lui. Il habitait tout seul dans une petite chambre. Il a ouvert une grande amoire pour chercher quelque chose. Et il a pris un cahier qui était un peu bizarre. Sur la première page, il y avait les mots: ma vie. Et dans ce cahier, à chaque page, il y avait une année et une page blanche.

Le matin suivant, il a pris le vélo pour aller à l’hôtel. Sur son chemin, il s’est arrêté à la bibliothèque pour emprunter. Et il a emprunté des livres pour savoir plus de choses sur la Chine, sur la cuisine de la Chine, sur la culture de la Chine, etc. En effet, il n’est jamais allé en Chine. Il est toujours resté à Paris. Les histoire qu’il racontait étaient imaginaires.

Après être sorti de la bibliothèque, il a pris le vélo pour aller au travail. Tout à coup, une grosse voiture a heurté le vélo. Tous sont tombés par terre. Le vélo est tombé par terre. Les livres sont tombés par terre. Le portier est tombé par terre. La tête du portier a heurté le sol. Et il est mort.

Aucun de ses collègues ne connaître pas l’histoire en Chine. L’histoire de Jean était imaginaire.


2008年12月15日

Devoir‧ une jeune fille 法文作業

老師12月3日這次出的作業是聽寫, 也就是上課時他說一個故事, 我們學生就把他所講的內容寫或打成一張紙, 下次上課交. 老師說經過這種訓練幾次後, 我們得法文會突飛猛進.....最好是啦.....

這次他講的是真實發生在英國的一件懸疑命案. 他用法文形容案發現場, 一名年輕女子赤裸橫屍在河邊, 脖子上有勒的痕跡, 警方研判是他殺, 於是警方過濾死者生前所有可能線索, 包括發現這名死者有二種生活:白天有正職在圖書館裡工作, 晚上則跟很多男生援交賺取金錢(老師用s'amuser avec des hommes來形容援交,還真文雅).

但最後警方仍查不出到底誰殺了這名年輕女子後, 就放棄追查. 一直到10年後, 這位英國警長收到署名一位女士一封信, 她說是他先生殺了那名年輕女子, 但警長卻不想追究, 然後把這封信放在抽屜裡.....

老師故事就說到這裡, 接下來就是要我們回家打一打, 然後下次上課交作業. 留下同學們一臉疑惑.....

然後老師要我們回去猜: .........是誰殺了這名年輕女孩?

結果等下次上課交完作業後, 老師宣佈答案了, 請往下看.....

Voilà, 這就是老師講的故事內容, 我交的聽寫作業, 老師已改過:

L’histoire que je vais raconter est une histoire vraie qui s’est passée en Angleterre.

Il y avait deux maisons dans un grand jardin: une grande maison et une petit. Un vieux monsieur habitait dans la grande maison. Il était riche et habitait tout seul. Son jardinier habitait dans la petite maison. Il était jeune et fort . Il habitait tout seul.

Un matin, le jardinier a trouvé quelque chose de bizarre dans le jardin. Il est arrivé en courant chez le vieil homme et lui a dit: « Il y a une jeune fille dans le jardin. Elle est morte. » Le vieil homme a téléphoné à la police tout de suite. Il lui a dit : « Elle est morte. Une jeune fille. Il y a une jeune fille dans le jardin. »

Après, la police est arrivée au jardin. Le commissaire a regardé la jeune fille qui était à côté de la rivière et était allongée. Il a vu deux choses bizarres. D’une part, les vêtements de la jeune fille étaient pliés. D’autre part, il y avait une trace rouge autour du cou de la jeune fille. Donc, la police a pensé que la jeune fille avait été assassinée. Il a commencé à chercher qui a tué la jeune fille et pourqoui.

Le commissaire a demandé au jardinier et au vieil homme de expliquer où et avec qui ils étaient avant de trouver cette jeune fille dans le jardin. Le jardinier lui a répondu: « J’étais à la maison avec mon amie. » Quant au vieil homme, il a dit: « Je suis sorti avec des amis. » Les deux avaient un alibi.

Ensuite, la police est arrivée où la fille a travaillé . Elle travaillait comme bibliothécaire. Tous les gens lui ont dit: « Elle était tellement gentille, une jeune fille parfaite. »

Ensuite, la police est arrivée dans la chambre où elle habitait. La police a trouvé une chose intéressante: un carnet d’adresses. Le commissaire a remarqué que les noms dans le carnet d’adresses étaient des noms d’hommes et pas de femmes. Et chaque nom était avec une somme d’argent. Il sentait que la fille avait deux vies differentes. Une parfaite fille le jour. Et une fille qui s’amusait avec des hommes la nuit.

La police a téléphoné à tous les hommes dans le carnet d’adresses, mais chaque homme lui a dit que il était avec d’autres. Donc, la police a laissé tomber.

Dix ans plus tard, le commissaire a reçu une lettre qui commençait ainsi: « Monsieur le Commissaire, vous voulez savoir qui a tué la jeune fille? C’est mon mari! Et la lettre était signée. Après avoir lu la lettre, il l'a pliée et l'a mise dans le tiroir.

ㄉㄤ ㄉㄤ ㄉㄤ ㄉㄤ,鏘鏘鏘鏘.......答案揭曉了: 真的就是寫信的那位Madame的老公殺的. 但為什麼警方不追查呢, 是因為過了法律追溯期, 刑事案件10年, 在英國.

原來那名死者在晚上時, 跟她的男朋友約會, 然後逛到這個大莊園時, 看到一條河, 於是興起跟這名男友就跨越圍牆, 溜到河裡脫光裸泳, 然後游啊游啊過了一陣子, 死者就想玩一個遊戲, 叫她的男友掐她脖子, 假裝要勒死她, 剛開始她的男友掐的小小力的, 但死者覺得不夠逼真, 要他用力點, 就這樣一次次愈來愈用力的玩著, 她的男友就不小心掐死她了. 於是他就把她放在河邊就逃走了.

案發後, 他一直沒出面, 奇怪的是警方也沒找到他, 過了2,3年後, 他跟寫信的這位女子結婚了. 但他老婆為什麼會知道這件事呢? 原來是有一次, 他老公病的很嚴重, 在晚上睡覺時, 他說了一堆夢話, 他說他殺了一名女子, 但他並不是故意的. 隔天早上, 她問老公這件事, 他老公一五一十的把事情的來龍去脈告訴了她.

但為何她要寫信給警方讓人知道是他老公害死了這位年輕女子呢? 而為何選擇在案發10年後呢?

第一, 因為她愛她的老公, 所以選擇過了法律追溯期才將謎底公諸於世. 這樣他老公就不會被調查, 老公也不用一輩子良心不安.

第二, 這是老師猜的部份, 不過我想也真的是最重要的一部份, 就是要讓死者的父母知道她的女兒怎麼死的.

果然老師年紀大, 人情世故練達, 才能想出這個很重要的理由. 他說, 死者的父母, 女兒死了就夠悲傷的了, 但最悲傷的莫過於不知道女兒死因, 至少這位女士讓死者的父母知道女兒是如何遇害而死的. 因為, 死者生前被警方查出與多名男子援交, 讓許多人懷疑死因不單純, 可想見其父母每天都生活在悲傷中.

老師說他有很多很多很多故事, 以後每次上課有時間就會講一個故事培養我們聽寫能力, orz......

同學Lucie跟我猜, 為何老師有這麼多故事可以講, 我們認為應該可能跟他之前在法國是在博物館工作有關.

希望老師下次能講一些有趣的故事, 不要講有的沒有的命案, 晚上會做惡夢耶.

2008年12月14日

Devoir‧ un voyage en bus 法文作業

法文課老師出了一個作業devoir, 題目: Racontez un voyage en bus de Taipei à xxxx.

同學問為何只能寫搭公車而不能搭別的交通工具, 老師說因為搭公車很有趣. 如果跟捷運來比, 公車有不預期的事會發生, 而且在馬路上不是在地下, 所以可觀察的事應該多一點.

難怪有一次老師在上課中, 就說到他觀察到台灣的男高中生很注意頭髮, 只要有玻璃或鏡子的地方, 就會照一照撥弄頭髮, 或是拿手機自拍, 他說他跟同樣另一個L'AF的法文老師很受不了insupportable男生這樣, 因為他回法國時坐公車特別觀察法國男高中生, 比較結果發現他們比較注重穿著, 較不注重頭髮, 文化大不同.

說到文化的不同, 倒是讓我想到一件挺好玩的事. 我猜可能是法國女人挺難搞的, 而且超超超級愛吃醋jalouse, 才會訓練男生這麼做, 不然就是我們都誤會了, 原來法國人很保守, 哈哈哈. 我剛開始一聽到這件事時, 就是覺得台灣男的才不會這麼做, 還是從這兒就可以看出法國男人浪漫寵女人的端倪呢?

是這樣的, 這是法國人告訴我的, 就是當一個法國男的對一個女的有意思時, 若是女的問他喜歡聽誰的歌或是 他想介紹歌給他心愛的女子時, 他只能介紹男的歌手的歌, 千萬不能說他喜歡哪個女歌手.....

天啊, 各位, 什麼時代了, 真不敢相信耶, 只能說法國女人很厲害, 讓男人一開始就甜言蜜語, 開始撒謊, 原來法國男人的浪漫, 其實可能是法國女人不知不覺訓練出來的呢.

哈哈, 所以反過來說, 當一個女的想測試那個男的是是不是對自己有意思時, 就可去請他介紹一些歌或問他喜歡什麼歌手, 就知道妳在他心中的定位了. 是朋友或是戀人.......

回歸正題, 因為已經很久沒搭公車了, 所以只好寫大學搭公車的經驗, 隨便亂掰一個故事, 老師說可以imaginer想像. 不過老師說要用他教的句型及文法, le passé composé 及l'imparfait來寫.

以下就是老師改回來的我準時交的作業(12月1日):

Quand j’étais étudiante, je prenais souvent le bus pour aller à N.C.C.U. Un matin, j’attendais le bus à l’arrêt. Comme d’habitude, les gens ne faisaient pas la queue pour monter. Après être montée dans le bus, j’ai cherché une place libre à l’arrière, à côté de la fenêtre et je me suis assise. Il y avait peu de personnes dans le bus. Tout le monde était assis. Personne n’était debout.

Il faut à peu prés 40 minutes pour aller de chez moi à l’université en bus. Après m’être assise, comme d’habitude, j’ai sorti mon mp3 player de mon sac et j’ai écouté de la musique pendant que je regardais par la fenêtre. Tout à coup, il a plu. Après quelques arrêts d’autobus, il y avait beaucoup de personnes qui étaient debout. Et le sol dans le bus était mouillé.

Une femme àgée, qui était assise devant moi, s’est levée et préparée descendre du bus. Elle a marché vers l’avant, jusqu’à côté du chauffeur. Par la fenêtre, j’ai vu un chien sortir de la rue et courir vers le bus. Soudain, elle est tombée par terre pendant que le chauffeur a donné un coup de frein d’urgence pour éviter ce chien.

Les gens l’ont aidée à se relever et à descendre du bus.