2008年10月17日
Un Rayon de Soleil 陽光 - William Baldé
Quel sera le tube de l'été(summer hit)2008? Le "Un rayon de soleil" de William Baldé. 來聽一首今年夏天法國最「ㄏㄤ」, 在排行榜第一名維持粉久約2個月的一首聽起來很陽光、很俏皮、很快樂、很搞笑的歌Un rayon de soleil陽光, 聽完心情會變好ㄛ, 就不會faire la tête(最近剛學的法文片語)了.
到目前為止, 這首歌是法國2008年排名第三的最暢銷單曲. 第一名是已經介紹過的Tired of Being Sorry (Laisse le destin l'emporter), Enrique Iglesias et Nâdiya ; 第二名是Il avait les mots, Sheryfa Luna, 下次就來介紹她這首吧.
Un rayon de soleil是William Baldé今年6月發行的專輯En Corps étranger中的一首. 他出生於Franco-Guinéen法語系國家位於非洲西岸的幾內亞, 官方語言是法語, 原是法國殖民地. 是創作型歌手, 會作詞作曲. 是這首歌的作詞作曲者之一. 這首歌有Reggae及Rock曲風, 就像歌詞中提到的Bob Marley及Lou Reed.
他十幾歲時就到巴黎發展, 原本是某樂團(唱英文歌)的成員之一, 但因為2007年開始在Christophe Maé的巡迴演唱中展露才華, 在Christophe Maé眾多歌迷見證下, 因而打開他的知名度, 造就這首歌曲的成功.
Paroles :
Un rayon de soleil 陽光
Dort sur tes cheveux longs 沉睡在妳的長髮
Sur nos corps de seigle 落在我們裸麥色的身體
Et nous joue du violon 然後我們拉著小提琴
Un rayon de soleil 陽光
Sur le sommeil de plomb 睡的很沉
Une guitare sèche 一把吉他吸乾了
Lou Reed à la maison 家中的Lou Reed (註1)
Refrain (x2)
Un matin suspendu 有一個早上它懸掛在
Aux fleurs de ton jardin 妳花園裡的花上
Ma main sur ton p'tit cul 我的手放在你的小屁股上
Cherche le chemin 找著路
Un rayon de soleil 陽光
J'embrasse tes pieds sales 我吻妳髒髒的腳
Un disque de Marley 一張Marley的唱片(註2)
Joue "No woman, no cry" 演唱著"不, 女人別哭"(註3)
"No woman, no cry "不, 女人別哭"
Refrain (x2)
Par la fenêtre ouverte 透過開著的窗戶
L'air que nous respirons 我們呼吸的空氣
Ses petits poussières 微細的浮塵
Si pâle d'émotions 激動到發白
Un rayon de soleil 陽光
Sur ton si beau visage 打在妳這麼美麗的臉龐
Aux abeilles se mêlent 蜜蜂嗡嗡聲混合著
La voix de Bob Dylan 巴布狄倫的歌聲(註4)
Refrain
Un rayon de soleil 陽光
Tu te rhabilles pour de bon 妳為了好看而打扮
J'te ramène par les tresses 而我帶回妳用
A mon corps de garçon 我男人身上的辮子
Refrain
(註1)Lou Reed: 是美國吉他手, 是崛起於60年代The Velvet Underground 這個rock樂團的主唱.
(註2)Marley: Bob Marley巴布馬利, Reggae雷鬼音樂教父, 是第一個全球聞名的牙買加藝人, 他將Reggae這種簡單又熱情的曲調推到全世界. 他1969年出了第一張專輯.
(註3)No woman, no cry: "不, 女人不要哭" 是Bob Marley唱的一首歌的歌名.
(註4)Bob Dylan: Bob Dylan, 是繼貓王之後, 最受景仰及讚譽的美國藝人,與英國的Beatles披頭四合唱團,在60年代開啟了一場不僅影響音樂、甚而政治及宗教的文化革命.
標籤:
法文音樂‧La musique
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言