2009年4月26日

Vois sur ton chemin (Look to your path)眺望你的路途‧Les Choristes 放牛班的春天



Vois sur ton chemin (Look to your path)眺望你的路途, 是Les Choristes 放牛班的春天這齣電影的主題曲.


第一次聽到這首編過曲的Vois sur ton chemin, 由Digital加上Rap改編的Vois sur leur chemin, 是在幾年前的TV5上看到MV, 那時就很喜歡改編後的快節奏曲調, 一點都不像原曲的聖歌感覺.


Beyonce - vois sur ton chemin
envoyé par eikichi
Vois Sur Ton Chemin(Look to your path)眺望你的路途, 2005年入圍了奧斯卡最佳電影主題曲. 並在奧斯卡頒獎典禮上由Béyoncé碧昂絲和小朋友合唱這首歌.

以下摘錄自warner music華納台灣的介紹: 

  【放牛班的春天】片中擔綱演出及演唱的男主角青少年男高音尚巴堤莫里耶領銜聖馬克教堂兒童唱詩班展現歌唱親和力的現場演出

  美妙傳唱【放牛班的春天】奧斯卡提名主題曲"Vois Sur Ton Chemin "與多首主題樂曲,以及來自3座法國凱薩獎肯定的電影音樂家所創作的【小宇宙】、【喜馬拉雅】、【男孩變成熊】等電影音樂作品

  「放牛班的春天」裡,當馬修老師面對育幼院中一群狀況多多的孩子,他透過籌組合唱團的方式,激發孩子們的音樂潛能,讓這群孩子從美妙的歌聲中感受到新的啟發,片子在闡揚愛的教育之餘,也同時應驗了音樂啟發性靈的力量。

  「放牛班的春天」自2004年上映以來,票房與口碑齊聲沸揚,不僅席捲法國超過860萬人觀影人次,全球也開出超過8300萬美金的票房紅盤。由以「小宇宙」、「喜馬拉雅」、「放牛班的春天」榮獲凱薩獎最佳電影音樂3座大獎的法國電影音樂名家Bruno Coulais擔綱創作的音樂榮獲了法國凱薩獎最佳電影音樂、最佳音響兩項大獎與歐洲電影獎最佳電影音樂大獎喝采,並入圍了奧斯卡最佳電影主題曲[*"Vois Sur Ton Chemin 眺望你的路途"]、英國影藝學院獎最佳電影音樂等項目。影片本身則是獲得凱薩獎6項提名[*最佳影片、導演、處女作、製作設計、男主角、男配角],並入圍奧斯卡、金球獎、英國影藝學院獎的最佳外語片項目。電影原聲帶也是賣得嚇嚇叫,先是蟬連法國排行榜冠軍,狂破百萬張大關,等到電影登陸美國,原聲帶照樣橫掃老美,一舉搶佔Billboard古典專輯榜亞軍,發行半年後仍駐留全美古典專輯榜前10名。

  以青少年男高音尚巴堤莫里耶(Jean-Baptiste Maunier)為首的聖馬克教堂兒童唱詩班(Les Petits Enfants de Saint Marc)因為在電影中的動人演出與感人演出而深獲矚目,甚至因為片子的超人氣,而展開了巡迴演唱會,目前演唱檔期都已排到2005年秋季。2005年夏季發行的現場演唱特輯【En Concert】是聖馬克教堂兒童唱詩班於2005年1月28號、30號兩天在巴黎著名的’Le Palais des Congres’大會堂所作的現場演唱精華,演唱會由擔任聖馬克教堂兒童唱詩班指揮職務超過20年的名指揮家Nicolas Porte擔綱指揮。在暖度恰當、悠揚動人的交響樂的樂聲,30位唱詩班成員以洋溢著聖潔、童真氣氛的唱詩班合唱歌聲選唱了「放牛班的春天」的主題曲"Vois Sur Ton Chemin眺望你的路途"與"In Memoriam追念"等多段主題樂曲,還有來自Bruno Coulais為「小宇宙」("La Fin Du Reve")、「喜馬拉雅」("Karma")以及2003年榮獲柏林影展肯定的丹麥動畫片「男孩變成熊」("Le Trou Dans La Neige"、"Le Choix")所作的電影音樂作品以及傳統聖樂作品("Ave Maria")。聖馬克教堂兒童唱詩班的美妙歌聲演唱,貼切傳達了Bruno Coulais的電影音樂裡所蘊藏的神聖、優雅特質,同時也表達了音樂淨化人心的真諦。

歌詞:
Vois Sur Ton Chemin(Look to your path)眺望你的路途

Vois sur ton chemin
Gamins oubliés égarés
Donne-leur la main
Pour les mener
Vers d'autres lendemains
Donne-leur la main
Pour les mener
Vers d'autres lendemains

Refrain
Sens au coeur de la nuit
L'onde d'espoir
Ardeur de la vie
Sentier de gloire

Bonheur de la vie de la vie
Sentier de gloire sentier de gloire

Bonheurs enfantins
Trop vite oubliés effacés
Une lumière dorée brille sans fin
Tout au bout du chemin

Vite oubliés effacés
Une lumière dorée brille sans fin

Refrain

Bonheur de la vie de la vie
Sentier de gloire sentier de gloire

Vois sur ton chemin
Gamins oubliés égarés
Donne-leur la main
Pour les mener
Vers d'autres lendemains
Donne-leur la main
Pour les mener
Vers d'autres lendemains

Refrain (x2)





"Vois sur ton chemin" - Les Choristes
envoyé par juanfrance
【放牛班的春天】兒童唱詩班 (Les Petits Enfants de Saint Marc 合唱團), 組成於1986年﹐團員年齡由10歲到15歲﹐都是來自法國Lyon The Saint-Mark Centre的學生.

他們合唱團的名稱是Les Petits Enfants de Saint Marc “Saint Marc的小歌唱家” 的意思。過去他們也曾灌錄6張專輯﹐假期間﹐也會到法國各主要城市演唱﹐近年更到世界各國宣揚法國音樂.

這個月30日, 星期四在國家音樂廳有演唱喔.

【放牛班的春天】官網 http://www.zeusfilm.com/les_coristes/story.htm

2009年4月21日

新竹外拍


前一個星期五, 聚會時訂了這個月的主題, 現代建築, 所以譚老師就說要拍新竹高鐵, 這星期日早上我們就二台車上北一高了. 約10點半來到第一站忠義廟, 這一個放籤處很特別.


這一柱香可真特別.


籤筒.


抽跟籤吧.


ㄅㄨㄚˇ 筊 求個籤....


籤紙.


解籤.


約到中午, 就到北埔吃客家菜, 順便到這家著名的打鐵老店.


把鐵用高溫燒.


高溫到有火啊.


可惜到時, 老闆已經不打鐵了, 只好下次有機會再來拍打鐵時的火光.


吃完午餐後. 看到這間祠堂, 譚老師教我們用閃燈+測光+選擇曝光值. 像拍這張, 要測外面的天空, 門, 香爐的光, 然後選擇曝光值加閃燈, 就照成門亮, 外面天空不過曝的照片了.


接著就到高鐵拍照.


就在摩斯漢堡休息, 老師教用閃燈定影, 然後就出發到永安漁港.


到時, 已經很晚了......


跟淡水情人橋有點像.


像不像海豚在浪裏玩.


吃完旁邊的海鮮晚餐後, 就拍到燈光了.


有曝, 就有星芒.


回家了.

2009年4月13日

保生文化祭‧歌仔戲團


10日聚會時, 譚老師說他11日星期六下午三點要去保安宮拍歌仔戲團後台, 難得的機會當然不會錯過, 所以Shelly, 翔之, 旻峰, yi-shi, 秀華姐都來拍了. 因為譚老師的關係, 我們才得以貼身拍她們在後台準備的情形. 後來她們上戲前在吃飯時, 我們也到附近的夜市吃晚餐, 我吃了很愛吃的麻油雞加麵線, 真是開心!


其實台灣的歌仔戲跟西方的音樂劇很像嘛, 有台詞, 也有唱歌啊! 這個演員正在復習背台詞.


穿上戲服前, 都是這樣穿一身白色的衣服.


穿上戲服, 劇組人員忙著幫大家帶上帽子.


大家互相幫忙戴頭飾. 這時才發現, 演女的才有頭飾, 演男的就好像是戴帽子.


戴完頭飾, 再補補妝.


戲服很美耶! 繡花的顏色很漂亮.


套上戲服前, 就都是穿白色的內襯. (五女婿告訴我:在戲服內穿的叫水衣.水褲和護領.....)


要上戲前, 大家都忙著做最後的補妝.


舞台妝不好畫的耶!


這套黃色的戲服真美. 頭飾也配的很美呢!


古代的頭飾好多喔!


喜歡粉紅色的!


紅的真美!


上戲了! 戲名: 五女拜壽. 由保安宮杏壇歌仔戲班所演出.


觀眾大部份都是阿公阿媽.


從戲棚外一旁, 拍到工作人員站在後台等待換場景.


戲曲演奏樂器.


戲台下現場音樂演奏戲曲.


記得我的攝影課的第一堂外拍就是保安宮, 大約是一年前, 第二次回來拍, 就拍個紀念吧.


2009年4月7日

Le Chant De L'alouette‧Roméo et Juliette羅密歐與茱麗葉


Le Chant De L'alouette(雲雀之歌)是Roméo et Juliette羅密歐與茱麗葉這齣法國音樂劇中男女主角羅密歐與茱麗葉要殉情前所合唱的的一首歌.



歌詞:
Le Chant De L'alouette

Juliette, Juliette 茱麗葉 茱麗葉
J'entends le chant de l'alouette 我聽到雲雀輕啼
Je serai fort mais sois prête 我會堅強 我會面對
Juliette je dois partir 茱麗葉 我該離去

Roméo , Roméo 羅密歐 羅密歐
Non c'est celui du rossignol 不 這是夜鶯的歌聲
Je sens que je vais devenir folle 我感覺就要發狂
Roméo si tu pars 羅密歐 若你這樣離去

Je ne veux pas 我不願意
Je ne peux pas 我不能夠
Vivre sans toi 生命中沒有你

T'aimer, t'aimer jusqu'au bout de la nuit 愛你 愛你 直到乍現晨曦
Dormir dans tes bras 在你懷裡安睡
Mourir avec toi 和你一起死去

T'aimer, t'aimer 愛你 愛你
Toute une vie à t'aimer 用我一生愛妳
Que la justice humaine ne soit pas si certaine 人間的正義並非絕對
Ont-ils jamais aimé pour pouvoir nous juger? 他們未曾愛過怎能批判我們對錯

Demain, demain, tu seras si loin 明天 明天 你將遠去

T'aimer, t'aimer jusqu'au bout de la nuit 愛你 愛你 直到乍現晨曦
Dormir dans tes bras 在你懷裡安睡
Mourir avec toi 和你一起死去

Dormir dans tes bras 在你懷裡安睡
Mourir avec toi 和你一起死去
T'aimer... 愛你


中譯出自台灣版DVD


Le Balcon 陽台‧ Roméo et Juliette 羅密歐與茱麗葉


Le Balcon 陽台, 是Juliette茱麗葉在陽台想Roméo 羅密歐時唱的歌, 這時的Roméo 羅密歐也心心相印想著Juliette茱麗葉, 此時Roméo 羅密歐向Juliette茱麗葉求婚, 說Epouses-moi ! 就在這陽台決定私訂終身了.




漫畫MV.

歌詞:

Juliette:
A quelle étoile, à quel Dieu 是哪顆星辰是哪位神祇
Je dois cet amour dans ses yeux 在他眼中我看見愛情
Qui a voulu de là-haut 冥冥之中是誰註定
Que Juliette aime Roméo 茱麗葉要愛上羅密歐
A quelle étoile, à quel Dieu 是哪顆星辰是哪位神祇
Je dois cet amour dans ses yeux 在他眼中我看見愛情
Même si je dois payer le prix 付出代價在所不惜
D’un amour interdit 這不被允許的愛情
Pourquoi nos pères se haïssent 為何我們的父親彼此憎恨
Et que la fille aime le fils 而這個女兒愛上那個兒子
Ça doit bien faire rire là-haut 那想必讓天神發笑
Que Juliette aime Roméo 當茱麗葉愛上羅密歐

Roméo:
A quelle étoile, à quel Dieu 是哪顆星辰是哪位神祇
Je dois cet amour dans ses yeux 在她眼中我看見愛情
Que leur volonté soit faite 他們心靈合一
Car Roméo aime Juliette 因為羅密歐愛上茱麗葉
S’il faut prier je prierai 若須禱告我合掌
S’il faut se battre, je me battrai 若須戰鬥我奮力
Mais pourquoi faut-il payer 但為何要付出代價
Le droit de nous aimer 為了相愛的權利

Roméo et Juliette :
Et que nos pères se déchirent 父親們的分歧
Leurs enfants eux se désirent 兒女們的盼望
On ne peut pas changer l’histoire 我們不能改變歷史
La nôtre commencera ce soir 我們的故事將從今晚開始

Juliette :
Et tant pis si ça dérange 激起眾怒莫過於此

Roméo:
Qu’une pucelle aime un ange 當天堂兒女愛上彼此

Roméo et Juliette :
A quelle étoile, à quel Dieu 是哪顆星辰是哪位神祇
Je dois cet amour dans ses yeux 在她眼中我看見愛情
Que leur volonté soit faite 他們心靈合一
Car Roméo aime Juliette 因為羅密歐愛上茱麗葉
A quelle étoile, à quel Dieu 是哪顆星辰是哪位神祇
Je dois cet amour dans ses yeux 在他眼中我看見愛情
Ça doit bien faire rire là-haut 那想必讓天神發笑
Que Juliette aime Roméo 當茱莉葉愛上羅密歐

中譯出自台灣版DVD.


2009年4月5日

Natasha St-Pier‧Je n'ai que mon âme (All I have is my soul)



Natasha St-Pier 是加拿大藉法語歌手, 1981年出生, 1996年8月出第一張專輯Émergence, 2000年時演出海外版"Notre Dame de Paris"中的百合角色ㄛ.


Je n'ai que mon âme 我僅有靈魂(All I have is my soul) 應該是Natasha St-Pier 的成名曲, 收錄在她2001年4月發行的第二張專輯 À chacun son histoire.

接著陸續發行了De l'amour le mieux (4 June 2002), Encontrarás (2002), L' Instant d'après (3 November 2003), Longueur d’ondes (16 January 2006).

去年, 2008年11月發行她最新專輯-同名專輯 Natasha St Pier.

歌詞:
Je n'ai que mon âme

Puisqu'il faut dire, puisqu'il faut parler de soi
Puisque ton cœur ne brûle plus comme autrefois
Même si l'amour, je crois, ne se dit pas
Mais puisqu'il faut parler alors écoute-moi

Mais je n'ai que mon âme
Pour te parler de moi
Oh juste mon âme
Mon âme et ma voix
Si fragiles flammes
Au bout de mes doigts
Dérisoires armes
Pour parler de moi

Même si tu dis que je fais partie de toi
Que notre histoire nous suivra pas à pas
Je sais tellement que l'amour a ses lois
S'il faut le sauver alors écoute-moi

Mais je n'ai que mon âme
Pour te parler de moi
Oh juste mon âme
Mon âme et ma voix
Et mon corps qui s'enflamme
Au son de ta voix
Je ne suis qu'une femme
Qui t'aime tout bas

Mais que Dieu me damne
Si j'oublie ma voie
Que la vie me condamne
Si tu n'es plus ma loi
Et s'éteint cette flamme
Qui brûle pour toi
Je n'ai que mon âme
Pour parler de moi
Je n'ai que mon âme
Pour parler de moi


un ange frappe a ma porte, 很有東方味, 收錄在Natasha St Pier 2006年發行的Longueur d’ondes 專輯.


Nos rendez-vous 收錄在Natasha St Pier 2002年發行的De l'amour le mieux 專輯.


Tu trouveras 也是收錄在Natasha St Pier 2002年發行的De l'amour le mieux 專輯.



與因法國音樂才子Pascal Obispo合唱的Mourir Demain, 收錄在Natasha St Pier 2003年發行的L' Instant d'après 專輯.

歌詞:
Mourir Demain 明天死亡

Il y a ceux qui prendraient un avion 有些人選擇乘著飛機 飛向世界
D'autres qui s'enfermeraient chez eux les yeux fermés 有些人選擇窩在家裡 閉上雙眼
Toi, qu'est-ce que tu ferais ? (bis) 你呢,你會選擇怎麼做?
Il y en a qui voudrait revoir la mer 有些人想再去一次看海
D'autres qui voudraient encore faire l'amour 其他的人想再一次做愛
Une dernière fois 最後一次
Toi, tu ferais quoi ? ... et toi, tu ferais quoi ? 你呢,你想做怎麼?... 而你呢,你想做怎麼?

Si on devait mourir demain 如果我們明天將要死亡
Qu'est-ce qu'on ferait de plus 我們可以多做些什麼事?
Qu'est-ce qu'on ferait de moins 又有哪些事我們可以不用做了?
Si on devait mourir demain 如果我們明天將死亡
Moi, je t'aimerai... moi, je t'aimerai 我,我將會愛你... 我,我將會愛你

Il y en a qui referaient leur passé 有些人想重溫年少舊夢
Certains qui voudraient boire et faire la fête Jusqu'au matin 有些人開轟趴飲酒作樂 直到天明
D'autres qui prieraient... (bis) 有些人選擇禱告
Ceux qui s'en fichent et se donneraient du plaisir 有些人只想讓自己快樂
Et d'autres qui voudraient encore partir 其他的人想再次離開
Avant la fin 在死亡之前
Toi, qu'est-ce que tu ferais ? ... et toi, qu'est-ce que tu ferais ?你呢?你想做什麼?... 而你呢,你想做什麼?

Si on devait mourir demain 如果我們明天將死亡
Qu'est-ce qu'on ferait de plus 我們可以多做些什麼事?
Qu'est-ce qu'on ferait de moins 又有哪些事我們可以不用做了?
Si on devait mourir demain 如果我們明天將死亡
Moi, je t'aimerai... moi, je t'aimerai... Je t'aimerai 我,我將會愛你... 我,我將會愛你... 我,我將會愛你

Et toi, dis moi, est ce que tu m'aimeras 而你,告訴我,你將會愛我嗎?
Jusqu'à demain et tous les jours d'après 直到明天及往後
Que rien, non rien, ne s'arrêtera jamais 沒有什麼可以阻止的
Si on devait mourir demain 如果我們明天將死亡
Moi, je t'aimerai... moi, je t'aimerai 我,我將會愛你... 我,我將會愛你...
Est-ce qu'on ferait du mal, du bien 我們會感受到痛苦、歡喜嗎?
Si on avait jusqu'à demain 如果我們擁有的只到明天
Pour vivre tout ce qu'on a rêvé 只為夢想而活
Si on devait mourir demain 如果我們明天將死亡
Moi, je t'aimerai... moi, je t'aimerai 我,我將會愛你... 我,我將會愛你...

此中譯出處http://blog.roodo.com/igpumos/archives/1092669.html

Embrasse Moi, 收錄在Natasha St Pier 最新專輯-同名專輯Natasha St Pier .