2010年11月29日

Joyce Jonathan‧Je ne sais pas 我不知道




Joyce Jonathan - Je ne sais pas (le clip officiel !)
Uploaded by MyMajorCompany. - Explore more music videos.

Je ne sais pas 我不知道, 這首歌是描寫一個女孩不知道要如何告白而遲遲無法開口的戀愛矛盾心情(中文歌詞翻譯在本文最後), 收錄在Joyce Jonathan於今年5月發行的首張個人專輯Sur Mes Gardes(守護愛情)中, 有好消息, 12月07日終於要在台灣上市了.

這張專輯的很多首歌都非常好聽, 會陸續po上來, 例如 pas besoin de toi 不需要你, l’heure avait sonné 終生的幸福. 8月時, l’heure avait sonné 這首歌, 被選為第四季花邊教主Gossip Girl預告片的背景音樂, 下次再po.


以下是華納音樂對Joyce Jonathan及這張專輯的介紹:

http://www.warnermusic.com.tw/store/item/2070

巴黎情人」喬伊絲(Joyce Jonathan),造成歐洲列國高度關注! 網路正式引爆超高人氣!!

首張個人專輯"守護愛情" 全球獨家CD+DVD影音珍藏版 12月07日 全台上市!!

* 全台詢問度最高 網友力薦第一名集資發片的創作才女!法國白金唱片銷售認證的首張專輯!
* 台灣獨占:
1. CD加收4首中文演唱曲:「我不知道」、「不需要你」、「終身的幸福」、「一點希望」
2. 全中文字幕DVD:收錄2首數百萬瀏覽熱潮的音樂 錄影帶「我不知道」、「不需要你」
* 內附中法歌詞

中文字幕MV 搶先曝光囉~~:這是連結到facebook的
http://www.facebook.com/video/video.php?v=10150347584885495&oid=52528366537&comments&ref=mf

自然流暢的吉他彈唱、清新動人的流行旋律、天真浪漫的都會民謠,這些當代創作女歌手的迷人特質,JJ喬伊絲(Joyce Jonathan)一應俱全,這位沒事就喜歡抱著吉他,寫寫歌,唱唱歌的法國女孩,在個人首張專輯“守護愛情”中,帶來一份彷彿漫步於巴黎街頭的法式新民謠。

1989年11月3日出生的喬伊絲,自有記憶以來就非常熱愛音樂,在非常幼年的時候,就打定要擁有一個處處充滿著音樂的人生,她對音樂創作所投注的熱情,讓人誤以為她一定是7歲就開始寫歌,要不然怎麼會首張專輯中的每一首歌曲聽起來都是那麼的成熟而洗鍊。關於這個隱藏了好些年的音樂夢想,她說:「長久以來,我一直都不想跟任何人分享這個夢想,甚至也不想讓父母親知道,差不多在7歲的時候,開始去上鋼琴課,最終,我把這個秘密告訴我的兩個姐姐—維多莉亞與莎拉,我的一生從沒哭得那樣厲害,莎拉一直叫我不用擔心,她說:『沒關係的啦,我們不會跟別人講的啦!』她以為我發瘋了。」

日復一日,喬伊絲努力的磨合自己跟音樂之間的關係,除了繼續上鋼琴課之外,還加了演唱訓練,外帶天天聽著自己所崇拜的偶像Tracy Chapman、勤練吉他彈奏技巧,到了16歲那一年,她在MySpace網誌上放了3首歌,同時也將試唱帶寄給音樂創作網站My Major Company的創辦人Michael Goldman,Michael原本是勉為其難的答應願意給喬伊絲試唱的機會,喬伊絲把握這難得的機會,一碰面就徹底征服了Michael的心。

My Major Company是一個提供樂迷與歌手進行雙向互動的平台,成立於2007年,將挖掘到的歌手作品放到網站上,再由網友針對自己喜歡的歌手進行認捐,當眾多網友的投資累積到一定的金額時,歌手就會把這筆錢當作灌錄專輯的基金,等到歌手的專輯發行上市後,當初慷慨資助歌手的樂迷都可以獲得相當比例的回饋,這個網站平台在2008年成功的圓了素人創作歌手格列瓦(Grégoire)的夢想,首張專輯便締造超過80萬張的銷售奇蹟。

而喬伊絲則是My Major Company音樂平台的首位女歌手,自2007年加入平台開始,便獲得眾多網友的喜愛和支持,迅速地累積到製作一張唱片所需的七萬歐元,於是喬伊絲就帶著這筆籌募到的錄製基金與名製作人Louis Bertignac(*70-80年代法國搖滾樂團Téléphone的主唱兼吉他手,製作過法國第一夫人/名模/歌手卡拉布妮Carla Bruni 2003年法國排行冠軍專輯“Quelqu'un m'a dit 有人告訴我”)進錄音室展開專輯的錄製工作。

 “守護愛情”專輯中的所有歌曲都是由喬伊絲一人所創作,她在字裡行間分享自己的生活感觸,以及年輕世代置身愛情世界、面對未來的一些想法,在旋律上則透過輕柔的吉他、暢快的鋼琴聲以及活潑的打擊樂器結合,表現出流行音樂與不插電民謠吉他的風格,時而輕快恣意,時而輕柔動人。專輯中包含了兩首在YouTube引起瀏覽熱潮的歌曲,其中一首是累積超過348萬人次的傷感細訴情歌 「pas besoin de toi不需要你」,另一首則是累積近500萬人次,讓人情不自禁的想要跟著旋律一起打著拍子、感染自在好心情的流行佳作 「je ne sais pas我不知道」。專輯在法國一推出便獲得一致好評,不僅拿下iTunes法國流行專輯榜亞軍,在法國當地的累積銷售更達白金唱片認證!

生長於一個熱愛中華文化的家庭,母親更是法國當地相當著名的一位中華文化旅遊專家,喬伊絲在從小耳濡目染之下,也對中華文化產生相當濃厚的興趣,還將這份熱愛融入音樂中,特別為台灣樂迷錄製了「je ne sais pas我不知道」、「pas besoin de toi不需要你」、「l'heure avait sonné終生的幸福」以及「un peu d‘espoir一點希望」等4首歌曲的中文演唱版本,收錄在此台灣獨占發行的“全球獨家CD+DVD影音珍藏版”中。此外,全中文字幕DVD中還收錄了「je ne sais pas我不知道」、「pas besoin de toi不需要你」,這2首各自創下YouTube數百萬次瀏覽熱潮的單曲音樂錄影帶,台灣樂迷獨享!

My Major Company網友力薦第一名集資發片的創作才女!
JJ喬伊絲是My Major Company音樂平台首位由網友集資發片的創作才女。
成立於2007年的My Major Company,是一個提供樂迷與歌手進行雙向互動的平台。在這個平台上,歌手可以自由發表他們的創作曲,而樂迷可經由一股10歐元的投資概念,對他們所喜歡的歌手進行認股資助。當認股基金達到平台所設定的專輯製作與產銷費用10萬歐元(*先前設定7萬歐元),歌手就可以展開專輯的錄製工作。當歌手的專輯發行上市後,平台會將專輯銷售淨利所得按網友當初的認股比例回饋給每一位樂迷。

Tracks

CD:
un. l’heure avait sonné 終生的幸福
deux. pas besoin de toi 不需要你
trois. je ne sais pas 我不知道
quatre. ma musique 我的音樂
cinq. au bar 在酒吧
six. prends ton temps 你慢慢來吧
sept. un peu d’espoir 一點希望
huit. bien trop simple 太簡單了
neuf. sur mes gardes (avec Tété) 守護愛情 (與法國知名男歌手tété對唱)
dix. tant pis 算了
onze. les souvenirs 回憶
+ le piège (première version maquette) 陷阱
+ je ne sais pas (Mandarin version) 我不知道 (中文演唱版)
+ pas besoin de toi (Mandarin version) 不需要你 (中文演唱版)
+ l'heure avait sonné (Mandarin version) 終生的幸福 (中文演唱版)
+ un peu d‘espoir (Mandarin version) 一點希望 (中文演唱版)

BONUS DVD :
un. je ne sais pas 我不知道 全中文字幕版MV
deux. pas besoin de toi 不需要你 全中文字幕版MV

歌詞中文翻譯(華納MV):
Je ne sais pas我不知道

Il y'a des mots qui me gène des centaines de mots des milliers de rengaines qui ne sont jamais les mêmes
有些話讓我覺得很困擾 數以百計的話 雖然都是些老掉牙的故事 但還是不盡相同
Comment te dire je veux pas te mentir tu m'attires et c'est la que ce trouve le vrai fond du problème
該怎麼告訴你呢? 我不想騙你 我深深的被你吸引了 這就是我覺得最嚴重的問題
Ton orgueil tes caprices tes baisers des délices tes désirs des supplices je vois vraiment pas où ça nous mènes
你的驕傲 你的任性 你的親吻和喜悅 你的慾望和苦惱 我真的不知道自己會被帶往何處
Alors, on se raisonne c'est pas la fin de notre monde
我們為自己找理由 這又不是世界末日
Et à tord on se questionne encore une dernière fois
沒有必要 我們又再一次質問彼此


Je ne sais pas comment te dire j'aurais peur de tout foutre en l'air de tout détruire
我不知道該怎麼告訴你 我害怕全都搞砸了 全部都將徹底毀了
Un tas d'idées à mettre au clair depuis longtemps
有一堆念頭需要被釐清 好一段時間以來
Mais j'ai toujours laissé derrière mes sentiments
我都置之不理 我的情感


Parfois je me dis que j'ai tors de rester si passive mais toi tu me regarde moi je te dévore
有時候我告訴自己不應該這麼消極 可是當你看著我時 我又想把你整個人吞沒
Et c'est parfois trop dur de discerner l'amour
有時候認清愛情真的好難
Mon ami mon amant mon amour et bien plus encore
我的朋友 我的情人 我的愛人 或是更多


Alors, on se raisonne c'est pas la fin de notre monde
我們為自己找理由 這又不是世界末日
Et à tord on se questionne encore une dernière fois
沒有必要 我們又再一次質問彼此


Je ne sais pas comment te dire j'aurais peur de tout foutre en l'air de tout détruire
我不知道該怎麼告訴你 我害怕全都搞砸了 全部都將徹底毀了
Un tas d'idées à mettre au clair depuis longtemps
有一堆念頭需要被釐清 好一段時間以來
Mais j'ai toujours laissé derrière mes sentiments
我都置之不理 我的情感
(X2)


je te veux toi avec défaut et tes problèmes de fabrications
我想要你 和你的缺點 還有你與生俱來的問題
je te veux toi j'veux pas un faux pas de contrefaçons
我要你 我不要一個虛假的 不要仿冒的
j'veux pas te rendre pour prendre un autre
我不會為了要跟別人在一起而把你退回去
j' veux pas te vendre pour une ou deux fautes
也不會為了一個或二個缺點而把你賣掉
je veux tes mots je veux ta peau c'est jamais trop
我要你的話語 你的身體 這要求並不會太多
je te veux plus changer ta vie qui veut un autre un peu plus joli
我要你的這個想法不會再改變 即使看見了一個更漂亮的
je ne veux pas je ne veux plus jamais voulu
我也不會要 我再也不想要了 從來就不想
et puis t'es qui j'te connais pas t'as du rêver ce n'était pas moi
mes confusions tu les connais laissons tomber
然後 我認識你嗎 你夢裡的人應該不是我 我們的尷尬和誤會 你知道的 唉...算了

comment te dire j'aurais peur de tout foutre en l'air de tout détruire
該怎麼告訴你 我害怕全都搞砸了 全部都將徹底毀了
Un tas d'idées à mettre au clair depuis longtemps
有一堆念頭需要被釐清 好一段時間以來
Mais j'ai toujours laissé derrière mes sentiments
我都置之不理 我的情感

Je ne sais pas comment te dire j'aurais peur de tout foutre en l'air de tout détruire
我不知道該怎麼告訴你 我害怕全都搞砸了 全部都將徹底毀了
Un tas d'idées à mettre au clair depuis longtemps
有一堆念頭需要被釐清 好一段時間以來
Mais j'ai toujours laissé derrière mes sentiments
我都置之不理 我的情感
(x 2)



沒有留言: