2008年7月19日

法國星光大道- Star Academy et Nouvelle Star

法國的歌唱選秀節目比較有名的有二個, 就像台灣有「超偶」跟「超級星光大道」一樣, 在法國一個叫作「Star Academy」,另一個是「Nouvelle Star」. 我在法國渡假時有看過Star Ac 的節目, 它就像discovery travel and living channel 旅遊生活頻道的「決戰時裝伸展台」、「邁向名模之路」或是「誰是接班人」(The Apprentice)一樣, 參選者都集中居住在同一個地方. 每年經過初選後, 留約一、二十個左右, 然後8月開始集中上課訓練, 每星期比賽一次, 由老師當評審,加上觀眾的投票,最差的學生就要退出比賽。也就是跟「誰是接班人」一樣, 每次比賽都淘汰一人, 就像Donald Trump 說you are fired 時, 參賽者就少一人, 一直到最後二選一產生冠軍. 大約4個月(la saison一季)後就會產生冠軍.

STAR ACADEMY的產生是源自於一個西班牙製作公司想出的國際性REALITY SHOW的idea,法國是他們實現這個idea的第一個國家,後來其他國家也陸續推出他們的版本。入選者集中住到一個學校STAR ACADEMY(星光學院)(法國是住在古堡裡ㄛ)當學生接受為期4個月的歌唱技巧及舞蹈表演等訓練。我在法國時, TF1電視每天撥出他們受訓的實況,真的就像真人實境秀, 看到老師指導學生歌唱訓練的情形.


類似這種的選秀節目, 常看到像美國American Idol 一樣, 不一定最後產生的第一名最紅. 所以今天要介紹的Amel Bent, 就是在2004年得到法國選秀節目之一Nouvelle Star比賽第三名, 之後被唱片公司相中簽約到現在陸續出了幾張上排行榜的暢銷專輯. 這首Ma philosophie就是她出道成名曲. 她得到2006年法國音樂獎Victoires de la Musique的年度新人獎.


這是她最近的一首不錯聽的歌 Tu n'es plus là

另一個選秀節目Star Academy 星光學院, 2004年 Star Ac 4 第四屆的第一名就是Grégory Lemarchal. 但去年2007年4月30日因先天遺傳性疾病過逝了. 這時他才23歲.


這是在Star Ac 4的la final冠軍決賽Grégory Lemarchal跟Lucie合唱的My heart will go on.


這是他在finale主持人宣佈得第一名時的video. 第二名是Lucie, 17歲. 主持人說他是歷屆以來第一個男生冠軍得主. 第一屆(la saison 1)是Jenifer, 第二屆(la saison 2)是Nolwenn Leroy, 第三屆(la saison 3)是Elodie, 連續三屆都是女生.接著就是他.


Grégory Lemarchal跟Chimène Badi合唱的Je viens du sud.


這是他得獎後, 在結束生命前, 2007年出的一首歌. De temps en temps. 這首歌是由他填的詞, 也從中不難了解他從小病痛纏身及成名後的人生觀.

De temps en temps (from time to time)有時候 ---- Grégory Lemarchal


De temps en temps 有時候
Je craque sous le poids de l'espérance 期望的負荷 讓我難以承受
Je vais parfois à contre sens 而我往往反道而行
De temps en temps 有時候
J'ai des flèches plantées au coeur 我感到萬箭穿心
De la peine, de la rancoeur 痛苦、難受
De temps en temps 有時候
Je ris de rien 我不知為何傻笑
Je fais le con parce que j'aime bien 任由自己做些傻事
De temps en temps 有時候
J'avance en ayant peur 我心懷恐懼 踟躕前行
Je suis le fil de mes erreurs 過錯因我而起
Et très souvent... 經常如此...

{Refrain :}
Je me relève sous ton regard 我在妳的注視下重新振作
Je fais des rêves où tout va bien 夢想一切平安順利
Je me bouscule, te prends la main 我加緊腳步 為能牽到妳的手
Au crépuscule, je te rejoins 暮色降臨妳我終於重逢
Je me relève sous ton regard 我在妳的注視下重新振作
Je fais le rêve d'aller plus loin 夢想能夠走得更
Je me bouscule, te prends la main 我加緊腳步 為能牽到妳的手
Du crépuscule jusqu'au matin 從日落時分至黎明破曉

De temps en temps 有時候
Je plie sous le poids du sort 我屈服在命運的安排
Et des souffrances collées au corps 承受著身體的病痛
De temps en temps 有時候
Je prends des coups dans le dos 我承受著背後的流言蜚語
Des conneries, des jeux de mots 那些蠢事以及玩笑話
De temps en temps 有時候
Je regrette l’innocence 我悼念著那些
Qu’on peut avoir dans notre enfance 孩提時所擁有的天真無知

De temps en temps 有時候
Je veux la paix 我渴望著寧靜
Pour moi, je n’ai plus de respect 但我不再奢望
Et très souvent… 常這麼想...

{Refrain :}
De temps en temps 有時候
Je pense à tort 我錯誤地想著
Que pas de larmes, c'est être fort 不流淚就是堅強
Au fond ce que j'attends 我內心深處等待的
C'est voir le bout de nos efforts 是看見我倆奮身努力的成果
Que l'amour soit là encore 真愛仍為我們停駐

Je me relève sous ton regard 我在妳的注視下重新振作
Je fais des rêves où tout va bien 夢想一切平安順利
Je me bouscule, te prends la main 我加緊腳步 為能牽到妳的手
Au crépuscule, je te rejoins 暮色降臨妳我終於重逢

{Refrain :}

中文翻譯出處 http://media.webs-tv.net/m/1723683

沒有留言: